miércoles, 11 de diciembre de 2019

CONCURSO DE RETRATO A LÁPIZ 2019
















CONCURSO


Si eres estudiante o aficionado del retrato del estilo realista puedes ganar el Libro PDF de Artefigura Taller online RETRATO A LÁPIZ participando con un dibujo a lápiz.
 Puedes usar grafitos, carboncillo, polychromos de color negro o similares. 
El dibujo debe ser hecho totalmente a mano sin uso de medios técnicos.
Los criterios de evaluación serán
corrección 
parecido
 expresividad 


Ganará el retrato que mas cumpla mejor con estos criterios.
Menciona la técnica que usaste.

Envía tu dibujo hasta el día 24 de diciembre.
El ganador será nombrado el 25 de diciembre

Jurado
 Gustavo González Echeverría


















lunes, 11 de noviembre de 2019

FIGURA Y PIEL / THE FIGURE AND SKIN





La manera más contundente de equilibrar la batalla de arte y no arte de la actualidad será haciéndolo.



Una imagen que aparece como una visión. Me encontró sin la preparación suficiente, no entendía como plasmarla. Pero estaba allí en mi alma. Años después, me sorprendí con la técnica necesaria para lograrlo, y la pinté. Mujer en negro. Simboliza la delicadeza y la tremenda fuerza de la mujer en total armonía con su entorno.

An image that appears as a vision. He found me without sufficient preparation, I did not understand how to capture it. But it was there in my soul. Years later, I was surprised with the technique necessary to achieve it, and I painted it. Woman in black. It symbolizes the delicacy and tremendous strength of women in total harmony with their surroundings.









El intento de ser sorprendente y novedoso en la obra, no me atrajo en mi tiempo de estudiante, por el contrario, personalmente, lo mejor y mas sorprendente se allaba en el arte del pasado remoto, en el Renacimiento del siglo XV.  Sentía a Leonardo Da Vinci hablarme desde la lectura de su Tratado de la Pintura y a Miguel Ángel Buonarroti en sus dibujos y esculturas; con fuerza y verdad. Justamente en esos años se emprendía en el mundo, pero lejos de mi país, en Italia las corrientes Transvanguardistas que volvían a representar temas del pasado clásico, mitologías y alegorías; me sentí acompañado y sorprendido a la vez. Gané un concurso al termino de mis estudios con una obra de este tipo, una figura manierista. Ha pasado tiempo de ello pero me reafirmo en aquella temática. Es una necesidad en estos tiempos de confusión en los conceptos, quiero dejar buen arte como el que se hizo en el pasado.


The attempt to be surprising and novel in the work, did not attract me in my student time, on the contrary, personally, the best and most surprising was found in the art of the remote past, in the Renaissance of the fifteenth century. I felt Leonardo Da Vinci speak to me from the reading of his Painting Treaty and Miguel Ángel Buonarroti in his drawings and sculptures; With strength and truth. Precisely in those years, the Transvanguardist currents that once again represented themes of the classical past, mythologies and allegories were being undertaken in the world, but far from my country; I felt accompanied and surprised at the same time. I won a contest at the end of my studies with a work of this kind, a Mannerist figure. Time has passed from it but I reaffirm myself in that subject. It is a necessity in these times of confusion in concepts, I want to leave good art like the one that was done in the past.














  CONTEMPORARY REALISTIC PAINTING IN LATIN AMERICA








  CONTEMPORARY REALISTIC PAINTING IN LATIN AMERICA  #realisticpainter #pintorperuano #pintorrealistaperuano #realismoperuano















Cuando era niño, joven aun, mi padre vio al futuro pintor, sin yo entender, me fue haciendo una biblioteca con los textos de Museos y artistas clásicos que la agradaban y recomendaban. Tenía incluso ediciones de dibujo anatómico para artistas. En los años de Bellas Artes, mi Escuela se hacía mucho dibujo, casi no tuve que comprar libros, ya los tenía. Era una Escuela figurativa eminentemente con esculturas clásicas y profesores enfocados en la plástica tradicional. Era finales de los 80´s y comienzos de los 90´s y nada nos advertía del cambio de parámetros artísticos que se avecinaba. Por el simple hecho de seguir pintando con un fuerte estilo realista, somos ahora extraños en el circuito artístico. Pienso en ser fiel a mis postulados, a mi oficio amado hasta el final. 


When I was a child, still young, my father saw the future painter, without me understanding, he was making me a library with the texts of Museums and classical artists that pleased and recommended her. He even had anatomical drawing editions for artists. In the years of Fine Arts, my School was drawing a lot, I hardly had to buy books, I already had them. It was a figurative school eminently with classical sculptures and teachers focused on traditional plastic. It was the late 80's and early 90's and nothing warned us of the changing artistic parameters that were coming. For the simple fact of continuing to paint with a strong realistic style, we are now strangers in the artistic circuit. I think of being faithful to my postulates, to my beloved office until the end.























 CONTEMPORARY REALISTIC PAINTING IN LATIN AMERICA


Mi formación de pintor en la Escuela de Bellas Artes, fue mas un secuestro que una decisión. Algo mas fuerte que yo me atrapó. Asistía a un taller de verano en el MALI ( Museo de arte de Lima ), sobre dibujo básico mientras encontraba una academia para ser dibujante de publicidad. Ese era mi plan a los 17 años. Cuando de pronto en una clase, el profesor Luís Garay nos llevó al Museo, arriba y descubrí los dibujos y pinturas de Carlos Baca-Flor 1867-1942  pintor académico peruano. El asombro ante aquellos trabajos me dejó algo confundido, por su elevado nivel realista. Baca-Flor se convirtió de inmediato en mi maestro. Hoy dirijo el atelier Baca-Flor en Lima. 




My training as a painter at the School of Fine Arts was more a kidnapping than a decision. Something stronger than me caught me. He attended a summer workshop at the MALI (Lima Art Museum), on basic drawing while finding an academy to be an advertising artist. That was my plan at age 17. When suddenly in a class, Professor Luís Garay took us to the Museum, above and I discovered the drawings and paintings of Carlos Baca-Flor 1867-1942 Peruvian academic painter. The amazement at those jobs left me somewhat confused, because of its high realistic level. Baca-Flor immediately became my teacher. Today I direct the Baca-Flor atelier in Lima.






#realisticpainter #pintorperuano #pintorrealistaperuano #realismoperuano
















CONTEMPORARY REALISTIC PAINTING IN LATIN AMERICA

























 PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA




El artista tiene que liberarse de todo







 CONTEMPORARY REALISTIC PAINTING IN LATIN AMERICA




 PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA

















  CONTEMPORARY REALISTIC PAINTING IN LATIN AMERICA










 PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA





El artista tiene que liberarse de todo. Sentirse pleno en su obra, responder a su corazón solamente, sin doblegarse ante el mercado y al gusto de su propia época. Esto puede traernos complicaciones pero debemos pasar todo por alto en favor del arte.  Me siento en ocaciones como aquel técnico de mantenimiento que arregla una máquina vieja para que la sigan usando los que vienen. Esta es una época de nuevos retos para los mas tradicionales, de gran confusión para el arte y su enseñanza, pues las Escuelas clásicas han desaparecido en el mundo. En Sudamérica no hay ninguna Escuela estatal que responda a la necesaria formación del artista del estilo realista académico clásico. Y eso es injusto para el futuro de cada pintor o escultor que ama con verdadera convicción la manera antigua de hacer arte. En mi atelier se enseña el dibujo clásico y la pintura al óleo en el transcurso de un año, por niveles trimestrales sin dogmatismo pero con disciplina en el dibujo. Los estudiantes que asisten son  jóvenes en su mayoría con necesidades técnicas que no encuentran en sus centros de estudios, escuelas de arte contemporáneo y conceptual.





The artist has to free himself from everything. Feel full in his work, respond to his heart only, without bowing to the market and to the taste of his own time. This can bring us complications but we must ignore everything in favor of art. I sit on occasions like that maintenance technician who fixes an old machine so that those who come continue using it. This is a time of new challenges for the more traditional, of great confusion for art and its teaching, since the classical schools have disappeared in the world. In South America there is no State School that responds to the necessary training of the artist of the classical academic realistic style. And that is unfair to the future of every painter or sculptor who loves with true conviction the ancient way of making art. In my studio, classical drawing and oil painting are taught over the course of a year, by quarterly levels without dogmatism but with discipline in drawing. The students who attend are mostly young people with technical needs that are not found in their study centers, contemporary and conceptual art schools. 





















 PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA

























 PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA





La manera más contundente de equilibrar la batalla de arte y no arte de la actualidad será haciéndolo.
Producir a diario obras con categoría, con alta calidad... intentarlo para enviar al mundo el mensaje del artista: el esta aquí, vivo y fuerte.
Puede llevarnos bastantes años el dominio y entendimiento del oficio, como pintor y profesor lo se y compruebo a diario. Pero es una labor hermosa, gratificante al final del año, ver cuanto hemos avanzado rumbo a la calidad que observamos en los viejos maestros.
Si poseemos cierto dominio técnico es necesario enseñar a otros, difundir los conceptos olvidados durante el siglo XX y dotar a los nuevos artistas de recursos consistentes para su obra. Las figuras de belleza clásica bien pueden servir en nuestra contemporaneidad, por su gran poder comunicativo y alegórico. Eso me llena, es un gusto personal que comparto con muchos en el mundo, la apariencia de lo antiguo es relajante, es sedante al espectador. Es un gancho de belleza que los demás tipos de arte no poseen o no con esa efectividad. Usar ese gancho en favor de un lenguaje contemporáneo como pudiera ser el hambre del mundo, la violencia local, la corrupción de políticos, la polución descarada, etc trabajados con estilo, que gran cosa, con verdadero estilo.  




The most blunt way to balance the battle of art and non-art today will be doing it.
Produce daily works with category, with high quality ... try to send the artist's message to the world: he is here, alive and strong.
It can take us many years to master and understand the trade, as a painter and teacher I know and I check it daily. But it is a beautiful, rewarding task at the end of the year, to see how much progress we have made towards the quality we see in the old teachers.
If we have a certain technical domain, it is necessary to teach others, spread the forgotten concepts during the twentieth century and provide new artists with consistent resources for their work. The figures of classical beauty may well serve in our contemporaneity, for their great communicative and allegorical power. That fills me, it is a personal pleasure that I share with many in the world, the appearance of the old is relaxing, it is sedative to the viewer. It is a beauty hook that other types of art do not possess or not with that effectiveness. Use that hook in favor of a contemporary language such as world hunger, local violence, corruption of politicians, cheeky pollution, etc. worked with style, what a great thing, with true style.



 PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA

























#realisticpainter #pintorperuano #pintorrealistaperuano #realismoperuano





 PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA

#realisticpainter #pintorperuano #pintorrealistaperuano #realismoperuano

















#realisticpainter #pintorperuano #pintorrealistaperuano #realismoperuano
 PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA

















 PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA  #realisticpainter #pintorperuano #pintorrealistaperuano #realismoperuano




Figura y piel, es querer todo, lo interno del concepto y lo superficial, lo que vemos. La manera del pintor es el silencio, dejando que hablen las imágenes por el, con su humilde artesanía y sus ideas dice callado las cosas que su alma tiene. Una imagen atemporal, tanto del pasado como del presente, dirigida al humano, a su corazón, no a su cerebro únicamente. Causar una sensación en primer termino para luego ir comprendiendo un mensaje
Necesitamos de conocimientos aplicados como la anatomía. Otra pasión de estudio que practico constantemente. De forma que los personajes resulten mas expresivos y veraces al espectador y al tema del cuadro. Estos acercamientos a los misterios bajo la piel, favorecen mi trabajo con mayor profundidad de forma y estructura.
Es tan facil perderse en la textura y color de la superficie del cuerpo, en la belleza epidérmica del cuerpo, diseñada para hablarnos de sensualidad y vitalidad.
Yo deseo igual que los antiguos, acercarme y entrar en ese misterioso mundo anatómico para pintar con naturalidad las regiones complejas que se sienten debajo del gesto del cuerpo.



Figure and skin, is to want everything, the internal of the concept and the superficial, what we see. The painter's way is silence, letting the images speak for him, with his humble craftsmanship and his ideas he says quietly the things that his soul has. A timeless image, both of the past and the present, addressed to the human, to his heart, not to his brain only. Cause a sensation in the first place and then understand a message
We need applied knowledge such as anatomy. Another passion of study that I practice constantly. So that the characters are more expressive and truthful to the viewer and the theme of the painting. These approaches to the mysteries under the skin, favor my work with greater depth of form and structure.
It is so easy to get lost in the texture and color of the body surface, in the epidermal beauty of the body, designed to talk to us about sensuality and vitality.
I wish, like the ancients, to approach and enter that mysterious anatomical world to paint naturally the complex regions that feel under the gesture of the body.















#realisticpainter #pintorperuano #pintorrealistaperuano #realismoperuano



PERUVIAN PAINTER  REALISTIC PERUVIAN PAINTER  GUSTAVO GONZÁLEZ ECHEVERRÍA   REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER   CONTEMPORARY REALISTIC STYLE OIL FIGURE PAINTER IN PERU LATIN AMERICA






jueves, 7 de noviembre de 2019

EL TRAZO CLÁSICO LIBRO EN PDF


Comprender el proceso del dibujo clásico y aplicarlo en nuestra obra.
Estudios acerca de la técnica de dibujo de Miguel Ángel y Leonardo.
Mediante copias y análisis profundos.
Con vídeos demostrativos que complementan las diferentes técnicas de los genios del dibujo, llamados "La escuela de dibujo del mundo"


 Dibujo de Miguel Ángel Y Leonardo Da Vinci Libro El trazo clásico  gustavogonzaleze@gmail.com






  Dibujo de Miguel Ángel Y Leonardo Da Vinci Libro El trazo clásico  gustavogonzaleze@gmail.com






   Dibujo de Miguel Ángel Y Leonardo Da Vinci Libro El trazo clásico  gustavogonzaleze@gmail.com








   Dibujo de Miguel Ángel Y Leonardo Da Vinci Libro El trazo clásico  gustavogonzaleze@gmail.com









   Dibujo de Miguel Ángel Y Leonardo Da Vinci Libro El trazo clásico  gustavogonzaleze@gmail.com











   Dibujo de Miguel Ángel Y Leonardo Da Vinci Libro El trazo clásico  gustavogonzaleze@gmail.com














   Dibujo de Miguel Ángel Y Leonardo Da Vinci Libro El trazo clásico  gustavogonzaleze@gmail.com










   Dibujo de Miguel Ángel Y Leonardo Da Vinci Libro El trazo clásico  gustavogonzaleze@gmail.com